university
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

university

تعريف طالبات ثالث ثانوي بالجامعات ومساعدتها في تحديد القسم المناسب لها.
 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 كلية اللغات والترجمه

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
nourah abdullah




المساهمات : 6
تاريخ التسجيل : 11/11/2014

كلية اللغات والترجمه Empty
مُساهمةموضوع: كلية اللغات والترجمه   كلية اللغات والترجمه Emptyالثلاثاء نوفمبر 11, 2014 7:54 pm

بسم الله الرحمن الرحيم

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


نبذه عن الكلية:


أُنشئت كلية اللغات و الترجمة على مرحلتين هامتين هما إنشاء مركز اللغات الأوروبية والترجمة في عام 1397هـ وتحويل ذلك المركز إلى معهد اللغات والترجمة في عام 1411هـ بقرار مجلس الوزراء رقم 153 و تاريخ 1411 هـ. ومن منطلق اهتمام المملكة بتدريس اللغات الحية والترجمة من وإلى اللغة العربية وتلك اللغات صدر الأمر السامي الكريم في عام 1415هـ بالتصديق على قرار مجلس التعليم العالي في جلسته الأولى المتضمن تحويل معهد اللغات والترجمة إلى كلية اللغات والترجمة. ويعكس إنشاء كلية اللغات والترجمة حرص المملكة العربية السعودية على إبراز مكانتها المتميزة في العالمين العربي والإسلامي وفي المحافل الدولية، و حرصها على توطيد أواصر العلاقات المتميزة بينها وبين البلاد العربية والإسلامية بوجه خاص وبينها وبين دول العالم الأخرى عموماً.

الرؤية :

كلية متميزة تزود المجتمع بمتخصصين في مجالي تعليم اللغات الحديثة والترجمة، وتشارك في تلبية متطلبات سوق العمل، وتسهم في مد جسور التواصل المعرفي والثقافي بين الشعوب.

الرسالة:

تقديم المعرفة النظرية و التطبيقية في مجالي اللغات الأوروبية والترجمة، وسد حاجة سوق العمل بالمتخصصين في مجالي اللغات الأوروبية والترجمة


   الغايات والأهداف


• إعداد الكوادر المتخصصة في اللغات الأوربية الحديثة و الترجمة.
• تنمية مهارات الطلاب و الطالبات في مجال تعلم اللغات، و التدريب على أعمال الترجمة بمختلف أنواعها.
• ربط تخصصات القسم باحتياجات سوق العمل و متطلبات التنمية.
• تشجيع البحث و التأليف و التحقيق في اللغات و الترجمة.
• المشاركة في المؤتمرات الدولية في مجالي اللغات الأوربية و الترجمة و عقد الندوات العلمية المتخصصة.
• تقديم الخبرة و المشورة المتخصصة للقطاعين العام و الخاص.
• خدمة المجتمع من خلال القيام بأعمال الترجمة التحريرية و الشفوية.
• القيام بإعداد برامج اللغات الأوربية و الترجمة و تصميمها و تنفيذها و مراجعتها حسب الحاجة و وفقاً للوائح الجامعة.
• تنفيذ الدورات الموجهة إلى مختلف قطاعات المجتمع، و تلبية حاجة المؤسسات الحكومية للتدريب في مجالات اللغات الأوربية و الترجمة.
• الاتصال المستمر بالمعاهد و الكليات و الهيئات المماثلة في العالم للاستفادة من تجاربها في مجال الاختصاص.


المرحلة الجامعية:


حُدث نظام الدراسة بكلية اللغات والترجمة ابتداءً من السنة الدراسية 1432-1433 حيث يجب على الطالب انهاء السنة التحضيرية و من ثم الانتقال لدراسة التخصص لمدة 4 سنوات بينما النظام السابق يقتصر على خمس سنوات دراسة للتخصص فقط ولا يشترط السنة التحضيرية .

الدراسات العليا:

استُحدثت بعض المسارات لإكمال الدراسات العليا مع تطبيق الخطة الجديدة للكلية وهي قسم اللسانيات ودراسات الترجمة .

الأقسام الأكاديمية تضم الكلية بحسب الهيكلة القديمة :
أ- قسم اللغات الأوروبية و الترجمة و يندرج تحته:
1-برنامج اللغة الإنجليزية ( طلاب وطالبات )
2-برنامج اللغة الفرنسية ( طلاب وطالبات )
ب- قسم اللغات الآسيوية و الترجمة
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
كلية اللغات والترجمه
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» كلية الأداب
» كلية طب الاسنان
» كلية العلوم
» كلية الصيدله
» كلية التربية

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
university :: جامعاتنا :: جامعة الملك سعود :: تخصصات-
انتقل الى: